Beğen
Beğen Harika Heuheu WOW Olmamış Kızdım!
11

Cat Stevens’ın 1970 yılının Nisan ayında çıkan Mona Bone Jakon adlı albümünde ölmüş bir kadına yazıldığı düşünülen hüzünlü bir şarkı yer alıyordu: Lady D’arbanville.

Hakkında birçok rivayet dolanan bu şarkının hikayelerinden biri şöyle anlatılır:

Cat Stevens’in o zamanlar sevgilisi olan Patti D’arbanville bir kalp hastasıdır, Cat Stevens da bir gece uyanır ve yanındaki sevgilisinin ölmüş olduğunu fark eder. Bu travmanın üzerine de bu şarkıyı yazar. Adeta bir ölüye yazılmış olan şarkının sözleri dinleyeni derinden etkilediği kadar üzüyor da.

Buyrunuz o iç yaralayıcı sözler;

My Lady d’Arbanville, why do you sleep so still? // Kadınım D’Arbanville, neden bu kadar hareketsiz uyuyorsun?

I’ll wake you tomorrow // Seni yarın uyandıracağım

And you’ll be my fill, yes, you will be my fill // Ve sen benim eşim olacaksın, evet, eşim olacaksın

My Lady d’Arbanville, why does it grieve me so? // Kadınım D’Arbanville, neden beni böylesine kederlendiriyor?

But your heart seems so silent // Ama kalbin çok sakin görünüyor

Why do you breathe so low, why do you breathe so low? // Neden böylesine yavaş nefes alıyorsun, neden böylesine yavaş nefes alıyorsun?

My Lady d’Arbanville, why do you sleep so still? // Kadınım D’Arbanville, neden bu kadar hareketsiz uyuyorsun?

My Lady d’Arbanville, you look so cold tonight // Kadınım D’Arbanville, öyle soğuk görünüyorsun ki bu gece

Your lips feel like winter // Dudakların sanki kışı andırıyor

Your skin has turned to white, your skin has turned to white // Derin beyaza dönmüş, derin beyaza dönmüş

My Lady d’Arbanville, why do you sleep so still? // Kadınım d’Arbanville, neden bu kadar hareketsiz uyuyorsun?

I’ll wake you tomorrow // Seni yarın uyandıracağım

And you’ll be my fill, yes, you will be my fill // Ve sen benim eşim olacaksın, evet, eşim olacaksın

I loved you my lady, though in your grave you lie // Seni sevdim kadınım, içinde yattığın mezara rağmen

I’ll always be with you // Daima seninle olacağım

This rose will never die, this rose will never die // Bu gül hiç solmayacak, bu gül hiç solmayacak

Söylenene göre de, bu olaydan sonra Cat Stevens ölen sevgilisine bir şarkı yazmakla kalmayıp bu travmadan sonra Müslüman olmuş ve adını Yusuf İslam olarak değiştirmiştir.

Başka bir rivayette ise o zamanlar yaşı çok küçük olan Patti’nin Cat Stevens’ı Mick Jagger ile aldatmış olması anlatılır.

Yani Cat Stevens’ın asıl söylemek istediği, Patti’nin onun için ölü olduğudur.

Yıllar sonra Patti, şarkı hakkında verdiği röportajlardan birine şöyle demiştir:

“Steven, Lady D’arbanville şarkısını ben New York’a gitmek için ayrıldığımda yazdı. Bir aylığına ayrılmıştım, bu dünyanın sonu değildir, değil mi? fakat o bütün bu şarkıyı yazdı: “Lady D’arbanville, neden bu kadar hareketsiz uyuyorsun?” Bu benim ölümümle alakalı! Yani ben New York’tayken onun için sanki bir tabutta uzanıyordum. Şarkıyı yazdı çünkü beni kaybetmişti, çünkü bunalımdaydı. Oldukça üzücü bir şarkı…”

Patti D’arbanville

O sene ikinci bir albüm yayınlayan Stevens’ın bu albümünün adı Tea for the Tillerman‘dı. Bu albümde de acısı hala tazecik olan Stevens, sevgilisi Patti’ye bir gül verircesine Wild World‘ü koymuştu albüme.Bir nasihatten farksız olan şarkının sözleri ise şöyle:

Now that I’ve lost everything to you // Şimdi sana dair her şeyi kaybettim

You say you wanna start something new // Yeni bir şeye başlamak istediğini söylüyorsun

And it’s breaking my heart you’re leaving // Ve gidişin kalbimi kırıyor
Baby, i’m grieving // Bebeğim, kederleniyorum

 

But if you wanna leave, take good care // Ama eğer terk etmek istiyorsan, kendine iyi bak

Hope you have a lot of nice things to wear // Umarım dayanacak bir sürü güzel şeyin olur

But then a lot of nice things turn bad out there // Ama sonra bir çok güzel şey kötüye dönebilir

Oh, baby, baby, it’s a wild world // Bebeğim, bu vahşi bir dünya

It’s hard to get by just upon a smile // Sadece bir gülümsemeyle geçmek çok zor

Oh, baby, baby, it’s a wild world // Bebeğim, bu vahşi bir dünya

I’ll always remember you like a child, girl // Seni her zaman bir çocuk olarak hatırlayacağım, kızım

You know i’ve seen a lot of what the world can do // Biliyorsun ne çok gördüm bu dünyanın yapabileceklerini

And it’s breaking my heart in two // Ve şimdi bu kalbimi ikiye bölüyor

Because i never wanna see you a sad, girl // Çünkü seni asla üzgün görmek istemem, kızım

Don’t be a bad girl // Kötü bir kız olma

But if you wanna leave, take good care // Ama terk etmek istiyorsan, kendine iyi bak

Hope you make a lot of nice friends out there // Umarım orada birçok iyi arkadaşın olur

But just remember there’s a lot of bad and beware // Ama birçok kötünün var olduğunu hatırla ve dikkatli ol

Baby, I love you // Bebeğim, seni seviyorum

 

Beğen
Beğen Harika Heuheu WOW Olmamış Kızdım!
11

BİR CEVAP BIRAK

Please enter your comment!
Please enter your name here